Eine Herausforderung bei internationalen Studien: Die in den verschiedenen Ländern erhobenen Patientendaten müssen vergleichbar, die eingesetzten Fragebögen deckungsgleich sein. Um diese Äquivalenz sicherzustellen, erhalten Sie von uns eine Rückübersetzung. Für größtmögliche Transparenz in allen Sprachen – auch in denen, die Sie selbst nicht beherrschen.
Anhand einer Rückübersetzung – oder Backtranslation – können Sie die inhaltliche Äquivalenz, etwa von Patientenfragebögen, für alle Sprachen sicherstellen.
Unser Workflow:
Was warum geändert wurde, dokumentieren wir für Sie. Für maximale Transparenz.
Behörden fordern Rückübersetzungen ein, um die Deckungsgleichheit Ihrer Dokumente zu gewährleisten. Auch Sie profitieren maßgeblich von dieser Qualitätskontrolle:
Auf Wunsch tauschen wir uns im Review-Prozess direkt mit Ihren Ansprechpartnern in den Ländern aus – und nehmen Ihnen die Koordination dieses Workflows komplett ab.
Unkompliziert und nachvollziehbar wickeln wir die komplette Rückübersetzung für Sie ab.
Kompetent und routiniert nimmt unser Team Ihre Backtranslation in die Hand.
Auf direktem Weg klären wir Rückfragen mit Ihren Kontaktpersonen in den Ländern.